Entries

【記録】プロサバンナ・コンサル機関FGVによるテレビインタビュー記録(英語)

国際NGOの指摘により、ブラジルのアグリビジネス専用テレビ局(Canal Terraviva)で2013年5月3日に放映された番組が、プロサバンナ事業のマスタープラン策定支援プロジェクト(PD)のコンサルタント機関であるFGV(ジェトリオ・ヴァルガス財団)のサイトにアップされていることが分かりました。
http://fgvprojetos.fgv.br/noticias/canal-terraviva-entrevista-cleber-guarany

FGVのアグリビジネス部門(Projeto)のコーディネイターであり、モザンビークでの活動の責任者であるCleber Guarany(クレバー・グアラニ)氏のインタビュー番組であり、プロサバンナとナカラファンドについて説明が行われている模様です。以下、該当部分の仮英語訳を共有します。

現地の農民や市民社会からは、懸念される発言が多いのですが、このインタビューがグアラニ氏が、JICAの招待で「プロサバンナに関するハイレベルセミナー」開催(2013年4月2日)からの帰国直後になされている点です。

以下、懸念されるポイント一覧です。
ーモザンビーク北部とブラジル・セラードは類似の気候・土壌条件である
ーそのためセラードの経験が活かせる
ーPRODECER(日伯セラード農業開発協力事業)のrepeat(再現)である
ーこのイニシアティブは3か国(ブラジル、モザンビーク、日本)のものである
ーブラジルは「最後の農業フロンティア」のはずだったが、アフリカ・モザンビークが残っている
ーモザンビーク北部には農業に適した広大な土地が余っている(14百万㌶といわれています)
ーしかも、セラードより「少しばかり土壌が良い」。
ーそのため、ブラジル企業にとって、化学肥料の量が減らせ、生産コストが低く抑えられる。
ーしかも、最大の市場があり、輸出を想定しているアジア(中国、インド、日本)に近く、ブラジルからの輸出にかかる30-40日の期間が半分に減らせる。
ーさらに、ブラジルにある病気やバッタの被害が「未だ」モザンビークでは生じていないことが、我々に魅力的。
ー開発ファンドを確保するため、ナカラファンドを立ち上げ、第一期に300,000㌶を対象に、米・大豆・メイズ・綿花の栽培を行う。
-15百万ドルを集める。
ーヨーロッパ、日本、米国で説明を行ってきた。

=============
The interview of Canal Terraviva (Agribusiness Channel) with FGV Projeto's coordinator, Cleber Guarany was posted on the FGV Projeto’s official site
http://fgvprojetos.fgv.br/noticias/canal-terraviva-entrevista-cleber-guarany
The date of interview is not posted on the FGV Projeto’s site, but according to the Terraviva’s site, it was broadcasted on May 3, 2013 , right after FGV’s presentation in Japan (on April 2, 2013) and the US (supposed to be in the middle of April, 2013?). .

1.Explanation appears on the FGV Projeto’s site
O coordenador de projetos Cleber Guarany concedeu entrevista sobre o Fundo de Investimentos em Agricultura para o Corredor de Nacala ao Terraviva , canal de agronegócios do Grupo Bandeirantes de Comunicação . A entrevista foi para o programa Consultor Terraviva, que vai ao ar de segunda a sexta, às 20h, apresentado por Silmar Müller e Tobias Ferraz.
O programa tem o objetivo de retratar o agronegócio brasileiro, mostrando oportunidades, investimentos e prestando consultoria ao agricultor brasileiro.

Canal Terraviva entrevista Cleber Guarany

2. Tentative English Translation of the interview from 6 min. up to 16 min.
<>

Q (femle): Please explain the origins of this project

C. Guarany:
- The project along the Nacala Corridor is a very interesting project for Brazilian agriculture.
- With this regard, we should remember the geographical similarity between Africa and Brazil, and Brazil's high agricultural technology in grain production.
- Particularly, in Mozambique, located in East Africa, African Savannah, has similar biological characteristics with the Brazilian Cerrado.
- Especially in Northern Mozambique, there is 14 million ha of suitable for agriculture.
- Due to this opportunity, with our project, Brazilian producers will go to Mozambique, and with Mozambican producers, they will create a new "corridor of supplement".

7:17-
Q (male): So, it is not true to say "Brazil is the last frontier of agriculture on planet", you mean. In another word, there is still "Land (espaço/space) for Growth", also in Africa, is this what you mean?

C. Guarany:
- Yes, yes. In summary, there is a lot of land (espaço/space).
- In African tropical savannah, we have a lot of area which has not been explored yet, and also a lot of degraded land, where we can produce food.
- The northern region of Mozambique is our central focus of our project since it has exceptional climate, soil that is similar to the one of the Cerrado, and we have this opportunity to produce food there.
- In another word, Brazil is not the last frontier.

8:00-
Q (female): We would like to know the origins of this project. Was it an initiative of Brazil?

C. Guarany:
- The initiative of this project was trilateral. Cooperation among Brazil, Mozambique and Japan.
- The idea is to repeat what has done with PRODECER years back here in Brazil, in the Cerrado. It transformed Central-West part of Brazil into a great food producing region.
- As I talked earlier, Northern Mozambique has similar characteristics with the Cerrado.

8:35-
Q (male): You are a coordinator of this project, too?

C. Guarany:
- Yes. I coordinate the activities of FGV Projeto in Mozambique, and also coordinate all the international relations related to agriculture for FGV.

8:50-
Q (male): Please explain dimension of this project, what it is, what you are involving with in this new area.
Q (female): Including impacts of this project here at home. (??)

C. Guarany:
<>
- First slide shows clearly biological similarity between the two regions, tropical.
- And we have enormous experiences in producing food.
- This is the reason of focus of FGV and international circle.

9:30-
Q (male): Yes. Your map shows Mato Grosso in the same parallel with Southern Africa, where Mozambique is located, isn't it?
<>

C. Guarany:
- Exactly. It is in the same parallel.
- Thus, we take advantage of all the technologies that Brazil has and come to obtain, much more than other countries.
- Although the US is a big producer, they don't have the same climate or temperature that one can find here and in that region (Northern Mozambique).

9:50-
Q (female): What this slide (Slide 2) is indicating exactly?

C. Guarany:
- This shows where FGV has projects. There are 14 countries-projects, and FGV has profound knowledge of 20 countries.

10:10- <>
Q (male): Now the other theme. The soil of this African savannah is similar with that of the Cerrado, you said?

C. Guarany:
- Similar, but in reality, the soil (of Northern Mozambique) is a little bit better.
- It is more "structured", and less acid compared with that of the Cerrado.
- Regarding its productivities (of the soil in Northern Mozambique), we have been testing, and the outcomes are very positive.

10:40-
Q (male): So, the soil there is less acid, and this means less cost in production since you need less fertilizer, contrary to our Cerrado.

C. Guarany:
- Yes. It's less costly. Exactly.
- Also, there should be added one more factor. There they still don't have the disease and there are no locusts that we have here.
- Logically, we expect to develop a new project, but these new diseases. (??)
- Of course, locusts are everywhere, but for the moment, this factor attracts us.

11:05-
Q (male): Another point is the size. "14 millions of hectors (of land)" you mentioned is a big thing, isn't it?

C. Guarany:
- Certainly. 14 millions hectors are available for agriculture, and majority of them are degraded (or arable ?).
- More importantly, the Mozambican government together with local communities have been engaging with these projects very much.
- The idea is for Brazilian producers to work with Mozambican producers as partners.
- Brazilian producers go there to plant in Africa...it's not what we want.
- This project is for partnership, Brazilians can build capacity of Mozambicans, help creation of associations, together with them transfer all of our technologies, and connect with huge markets such as China and probably Japan.

12:05-
Q (male): How doess this project function? What is the distribution of this project, and at which stage is this project now?

C. Guarany:
- The project, well, the Program ProSAVANA, is targeting 19 districts along the entire corridor of Nacala in Northern Mozambique.
- For FGV, we have an initiative of an investment fund called Fund de Nacala.
- We are collecting 15 millions of dollars for developing 300,000 ha (of land) for producing rise, maize, soybean and cotton.
- That is the first phase.

12:35-
Q (female): Do you have any comments on this?
A (male):
- I think this land is very interesting since as the slide shows the biomass of the Cerrado is very similar to the one of Nacala Corridor, soil and climate also.
- Another point is its location.
- Mozambique is in East Africa, facing to Indian Ocean, thus closer to big buyers of commodities, such as soybeans, India and China.

C. Guarany:
- Yes, yes. From Brazil it takes more than 30-40 days by ship to reach these markets, but from Mozambique, it is only 15 days.
- Logistics is a fundamental issue.

13:32-
Q (male): More than just being close to big consumers of Asia such as China and India, the advantage (of the project) is that the region where productions occur is close to a port, isn't it?
<>

C. Guarany:
- Certainly. The infra-structure part is the strong point of this project.
- There is a deep-water port called Nacala Port, which is the deepest in East Africa.
- Also, a good bay.
- You have railway all along the corridor that we can use for transporting grain.
- You have various cities and districts where labor (mão-de-obra) is available although you need to improve their qualification(?).
- Our project is to build capacity of these producers.

14:35-:
Q (female): How are you sharing the information of this project? Recently, you have visited the US, and introduced this project to the authority and investors in Washington. Also, how are you diffusing information in these three countries?

C. Guarany:
- This aspect of the project is easy.
- We are in the phase of fund-raising and capacity building.
- We gave presentations in Europe, Japan, and the US.
- Recently 1 week ago, at a special event in Washington DC, we are the only organization to talk, and we made a presentation.
- We organize these shows to make this investment fund possible, and organized it even in Brazil.
- Although this fund is a private one, it has a social part, attending to small farmers.
- Generally speaking, we will have large, medium and small scale production, all integrated into the same value chain system.
- We talk about rice, soybean, maize and cotton, in the first phase.

Appendix

最新記事

カテゴリ

プロフィール

MozambiqueKaihatsu

Author:MozambiqueKaihatsu
「モザンビーク開発を考える市民の会」の公式サイトへようこそ!本サイトでは、モザンビークの草の根の人びとの側に立った現地・日本・世界の情報共有を行っています。特に、現地住民に他大な影響を及ぼす日本のODA農業開発事業「プロサバンナ」や投資「鉱物資源開発」に注目しつつ、モデルとされるブラジル・セラード開発についての議論も紹介。国際的な食・農・土地を巡る動きも追っています。

最新コメント

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR