Entries

【英語訳】【宣言】第3回「三カ国民衆会議」で宣言文が発表

下記にアップした「三カ国民主会議 宣言」(ポルトガル語版)の英語訳が届い たので、ご紹介いたします。http://mozambiquekaihatsu.blog.fc2.com/blog-entry-276.html====Peoples’ DeclarationThe 3rd Peoples’ Triangular Conference organized by the No to ProSavana Campaign on October 24 and 25, 2017, gathered around 200 people, among them peasants, representatives of social movements, non-governmental org...

【宣言】第3回「三カ国民衆会議」で宣言文が発表

第3回「三カ国民衆会議」がマプートで開催・最終日に宣言文が発表2017年10月23-25日までマプートで開催されていたモザンビーク、ブラジル、日本の市民社会による「三カ国民衆会議」が盛況のうちに幕をとじ、最終日に宣言文が発表されました。残念ながら、日本の市民社会代表として出席するはずであったJVC渡辺直子さんは、10月3日に申請し、19日に発行のはずだったビザが、現在も駐日モザンビーク大使館から発給されておらず、フィ...

【声明】日本市民社会代表のモザンビーク開催「TICAD」への参加妨害

2017年9月12日付けで発表された声明のポルトガル語版を紹介します。Representante da sociedade Civil Japonesa impedida de participar no Encontro da TICAD em MoçambiqueA Campanha Não ao ProSavana solidariza-se com a Companheira Naoko Watanabe, especialista do Centro de Voluntariado Internacional do Japão (JVC, em inglês), cujo pedido de visto para entrada em Moçambique com vista à sua participação no en...

【仮訳】理事長宛「公開書簡」へのJICA回答への「返事」

プロサバンナにノー キャンペーンJICA(国際協力機構)理事長北岡伸一殿JICA理事長宛「公開書簡」(プロサバンナ事業におけるモザンビーク社会へのJICAの活動への抗議文)へのステートメントについての回答「プロサバンナにノー キャンペーン」は、貴機構からの上記に関するステートメントを受けとりました。誠に残念ながら、以下を表明いたします。1. 貴機構の当該ステートメントは、「公開書簡」で示された懸念と疑問に応える...

【緊急声明】プロサバンナ・マスタープランの見直し/公聴会プロセスの不正に関する緊急声明

2016年11月8日付けで発表された「プロサバンナにノー キャンペーン」の声明の日本語訳が完成しました。原文は、http://farmlandgrab.org/26687(ポルトガル語)http://www.farmlandgrab.org/26688(英語)をご覧下さい。===プロサバンナ・マスタープランの見直しおよび公聴会プロセスの不正に関する緊急声明【日本語訳】2016年8月27日、「プロサバンナにノー キャンペーン」は、世界の83団体と共に、「3カ国市民社会によるプ...

Appendix

最新記事

カテゴリ

プロフィール

MozambiqueKaihatsu

Author:MozambiqueKaihatsu
「モザンビーク開発を考える市民の会」の公式サイトへようこそ!本サイトでは、モザンビークの草の根の人びとの側に立った現地・日本・世界の情報共有を行っています。特に、現地住民に他大な影響を及ぼす日本のODA農業開発事業「プロサバンナ」や投資「鉱物資源開発」に注目しつつ、モデルとされるブラジル・セラード開発についての議論も紹介。国際的な食・農・土地を巡る動きも追っています。

最新コメント

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR